Tuesday, May 17, 2011

年輕的和年長的對話

Conversation last night:

我:「媽,我這幾天在想,我好希望我現在的人生裡有幾個重要的夥伴-資助我完成夢想的金錢夥伴,和我一同打拼事業的工作夥伴,以及伴隨在旁相互鼓勵的人生夥伴。」

媽媽:「我理解。」

我:「可是,我現在是三者皆空。」

媽媽:「 ... 」

我:「更可怕的是,这三者是相互影响的。因为没有志同道合的工作伙伴,我的工作不顺。但是我工作不顺的另一部分原因在於我没有一份稳定的金钱来源或支柱。然后,因为我的金钱来源和工作性质不顺不稳定,我必须花更多的时间去为生计操劳。其结果是,我没有任何剩余的时间去寻找那人生的伙伴。」

妈妈:「 ... 」

我:「如果當年31歲的你站在今天在我這個處境的話,你會怎麼做?」

媽媽:「... 我不知道。」

我:「那今天66歲的你若是在我今天這個處境,你會怎麼做?」

媽媽:「我還是不知道。」

我:「一位66歲的人都不知道了,一位31歲的人又怎麼能知道?」

媽媽:「媽媽很抱歉,媽媽真的不知道。但是媽媽還是那句老話 -- 有理想的人,總是要受點苦的。」

-----

Conversation tonight:

C's Dad: 「我去幫你們做簡報的時候,所有的評審委員都非常吃驚。They thought this whole team is too good to be true,好像天上掉下來了一個超級團隊,居然能奉獻一個月的時間給他們。」

I: "Because we really just wanted a free ticket to the U.S. badly, 'cuz none of us can really afford one right now."

C: "And because all of us are semi-unemployed!"

I: "Or employed with peanuts-like salary!"

C's Dad: "Anyhow, thank you guys for all the hard work".

C: "Thank YOU dad, for paying for my very expensive Harvard education so that I could win this bid that supplements my currently very poor life."

I: "And continue on with this poor life b/c of the idealism raised by this very expensive education ..."

-----

「有理想的人,總是要受點苦的」

In the end, the older is still the wiser one, even though she cannot fully explain why that statement bears truth and how one may ease the burden of that truth ...

梅ちゃん at 3:43:00 AM

1comments

1 Comments

at 5/24/11, 2:08 PM Anonymous Charlie said...

Yesterday, I saw you on a show called "Culture Matters" on Oriental TV in Shanghai. Wow, you looks so impressive! :)

 

Post a Comment